По-русски


Фразеологизм “По-русски” значение:
Хотелось бы еще поговорить о великой неповторимой русской душе . Есть выражение такое: по-русски . По-русски жить и поступать, говорить и думать, одеваться и обуваться, причесываться и наряжаться, петь и плясать, браниться и бороться. Все обязательно русскому человеку надо делать по-своему, не так, как это принято у других народов. Говорить по-русски — это значит сказать прямо, решительно и коротко. Раньше в деревнях не любили говорить много. « Язык болтает, а голова не знает », — говаривали про пустомель. Или еще хлеще: «Коли болтун, так и врун, врун, так и обманщик; обманщик, так и плут; плут, так и мошенник, а мошенник, так и вор». « Кажется, по-русски я тебе сказал; кажется, русским языком я тебе объяснил! » — в сердцах обращаются у нас к бестолковому или лентяю, не пожелавшему или позабывшему что-либо сделать. Если уж по-русски не понимает, так стоит ли с таким иметь дело или разговаривать? Отрезать по-русски — значит сказать решительно и окончательно, прямо и бесповоротно голую правду. Особо хочется сказать о выражениях принять и угостить по-русски. Знаменитый русский этнограф и беллетрист С.В. Максимов (1831 – 1901) писал в своей книге «Крылатые слова»: «Русское радушие оттого велико и сильно, что, народившись среди бесприветной природы и в бесприютной стране, выучилось ценить чужую нужду в помощи и понимать опасности тех, кто стучит в окно и просит приюта. Начало этому доброму и высокому чувству лежит во мраке далеких времен, когда заселялась русская земля и передние переселенцы, испытавшие суровую школу передвижения по дремучим необитаемым лесам, выучились помнить о задних… Житейские невзгоды в первобытной суровой стране, смирившие человека и научившие его одновременно общинному быту, артельному труду и круговой поруке, положили в основание характера беспредельное добродушие». Если мы, между прочим, обратим внимание на разнообразие приветов, ласковых встречных слов, мы наглядно убедимся, сколь богато русское сердце и роскошно разлито в нем благородное сочувствие и участие приветливым словом и делом. Принять по-русски в недоброе время — это значит так пробрать, так «угостить», что покажется солоно. Зато уж в мирное время и счастливый час —г значит принять с душой нараспашку, угостить до отвала, по старому крестьянскому обычаю: «Что было, то спустил, что будет — на то и угостил!»