Фразеологизм “Ни грана” значение:
Вы, быть может, слышали, как о каком-то точном измерении говорят что «как в аптеке». В одно время, когда только в аптеках и приходилось иметь дело с очень и очень малым весом, с большой точностью измерений. Ныне же на наших заводах точной механики и в лабораториях «аптекарская точность» показалась бы весьма смешной. Само слово « гранум » с латинского «зерно». Гран и равняется весу одного среднего ячменного зерна – приблизительно 0,06 г. Между прочим, в аптеках ранее (а в некоторых странах и поныне) лекарственные вещества взвешивали на граны Мера эта всем в те времена казалась такой ничтожной, что «ни грана» было то же по значению, что «ни самой малой капельки», «ничего». Мы давно забыли о гранах, а это старинное выражение « ни грана чувства », « ни грана правды », живет и в современном мире. В таком смысле употреблялось и другое Хобозначение и прочей мелкой меры: «скрупула». Хотя «скрупул» (в переводе с латыни – это «камешек») содержал в себе аж целых 20 гранов, но, тем не менее, именно от этого слова и происходит прилагательное «скрупулёзный» или же «точный до мелочности».